英語の疑問を解決!!

翻訳の事、英会話についての疑問を書き留めるブログ

私はスピリチュアル好きで

タロットカード占いも好きです。

 

ラクルカードでは、毎回出るカードと、一度も出たことがないカードの確率の隔たりが科学の範囲を超えていて、不思議としか言いようがありません。

 

そんな私ですが

今朝

会話の中でI hung up my phone.と言った時に、

突然疑問が湧いてきました。

 

hangは、hang-hung-hungだったはず。

 

ではタロットカードの吊るされた男は、

なぜ「ハングドマン」hanged manというのか。

 

なぜ「ハングマン」hung manではないのか?

 

調べてみました。

 

hungには2種類あり、「つるす」という意味と、「絞首刑にする」という意味があります。絞首刑にするの意味の場合、過去形が原型にedをつけたhangedになるようです。

 

あまり使う事はないけどねーー(;'∀')

知っててもって感じですが!!笑

 

でも、納得しました。

 

ちなみに、日本人がhangと思って発音するhangは、ほとんどの場合ネイティブにはhangとは聞こえていません。

カタカナにするとハングではないのです。

ヘングなのです!!

 

発音記号でaeこのようなマークの発音記号。

ァとェの中間の音と習いましたが、そんな咄嗟に中間の音など出せません。笑

日本人は、ァは忘れて、ェだと思っておいた方がいい。

ヘングです。

じゃないと、過去形のhungと思われる。

 

同じ要領で、パジャマもパジャマではなく、ペジャマです!!笑

 

そういうのはいっぱいありますね。笑