■
デンバー発ハワイ行きの飛行機のエンジンフードが外れて落下するという事故がありました。
こんな時代にハワイに行く人がいるんだ、いいなあ、が私の第一感想ですが…
私も行きたい!!
前からずっと行きたかった!
乗客で冷静に燃えているエンジンを動画に撮り続けている人がいて、
私なら倒れている!!と思いました。
その時の英語。
「私なら倒れている!」を英語でなんと言うか?
Facebookのそのことについての夫の投稿に
(※すごくくだらない投稿。今夜はハワイアンBBQだねというコメントと燃えるエンジンの写真)
I'll be past out!
とコメントを書きました(私たち夫婦はFBのコメントで会話を主にしています笑)
すぐに夫からテキストが来て、
それは間違いです、と。
past outて何や?
passed outやろ。笑
次に、will ではなくwouldとすべき。
自分ならという仮定なので。
という事で正解は
I'd be passed out!です。
I'd pass out!でも同じ意味です。